い ー ある ふぁん くらぶ 歌詞。

どうやら主人公は中国語を言えるようになっただけではなく、ちゃんと聞き取れるようにもなったようです Lyric Jumperでは、技術的には下記のような方法で歌詞をトピック分類しています
可愛い… -- 星海風架 2018-01-28 22:02:26• いい曲だあ -- あろま 2015-07-30 16:54:17• ハイハイチャイナ ちょちょ夢心地 いーあるふぁんくらぶ だんだん君と同じ言葉が使えるね うぉあいにー 言えるかな っていうサビだけを見ていると、なんだか脳天気なフレーズを組み合わせただけみたいに見えます ~』の歌詞をブログ等にリンクしたい場合、下記のURLをお使いくださいませ
いいね -- ふじぶ 2017-11-29 22:01:02• 友達が教えてくれてはまりました!!!! ちょーーーー楽しい歌ですよね! -- わん 2015-02-13 10:14:32• MikitoP みきとP いーあるふぁんくらぶ みきとP feat. と同時に、この講座に来ている人達の気持ちを代弁しているものだとも思います [神戸中央区元町駅前」にある中国語教室って山水学院だろうか? -- 名無しさん 2015-08-24 13:58:16• マジで…
リア友は少し減ったけど、それもしかたないや 漫画面白いし、曲も可愛いし、最高! チャーハン食べたい -- 名無しさん 2016-12-13 20:30:24• リズムが良いし、一度聴いたら頭から離れない!この歌サビが大好きです! -- まちゃ 2016-11-18 00:29:35• エンジンかかってんな 別緊張(ベージンジャン) engine先(エンジンセン) 關掉他(ワディアタ) みかちゃん mika酱(ミカチャン) ここは とにかく 便乗して頑張るか 一開始(イッカイシ) 總而言之(ゾン ヤンジ) 順風車呀(シュンフォン チャヤ) 找一找吧(ツァオイツァバ) !(チャーヨ!) 六万数千の旅費も 六萬八(リュマバ) 就一張(ジョイジャ) 飛機票(フェジ ジャ) 安くない 真的不少(ヂェン ダ ブジャ) それでは再見(ツァイチェン) バイト探さなきゃ 那麼我們(ナマヲメ) 再見(サイチェン) 旅行費再(ルイシン フェイザイ) 算一算(シャン イー シャン) 『すみません、お嬢さん』 『抱歉打擾了(バチェ バラリャ) 前那一面位(シェ ミャ ナイ ウェイ)』 小姐(シエ) 小姐(シエ) 『これ一つ いくらでしょう』 『你知道不知道(ニジュ ブジュダ) 這個東西要(シェゲド シヤ)』 多少銭(ドゥオシャオチエン) 多少銭(ドゥオシャオチエン) 天国の に 獻給天國的(シャイ ティグォデ) 哥哥(ジェジェツァン グォ ロン) おやすみなさいって言うため 然後對他説一聲好夢,晩安(ラ ホドゥイ タショ イショ ハ モン ワン アン!) ハイハイ チャイナ Hi Hi CHINA ちょちょ 夢心地 偷偷(チョチョ) 夢中看一看(モジョ カイカン) いーある ふぁんくらぶ いーある 粉絲俱樂部(ファンスシラブ) だんだん君の 漸 漸( チェンチェン) 能和你(ノヒョニ) 伝えたい気持ちが わかってく 明白要一樣的心意(ミン バイオ ヤデ シンイ) 真的好開心(チョンデ ホ カイシン) 憧れて 一直盼望著(イー ヂー パン ワン ジャ) 夢中になって 像在夢中等待著(シィァン ザイ モン ヂョン ドン ダイ ヂェァ) 一ヶ月 二ヶ月 一個月 又一個月(イッカーゲ タイッカーゲ) 半年過ぎた 半年也過去了(バン ニィエン イェ グォ チュラ) リア友は 三次元朋友(サン ツー ユェン ポン ヨウ) 少し減ったけど 漸漸不再手牽手(ジェン ジェン ブー ザイ ショウ チェン ショウ) それも しかたないや 即使那樣我也沒辦法(ジー シュー ナー ヤン ウォ イェ メイ バン ファ) ハイハイ チャイナ Hi Hi CHINA ちょちょ 夢心地 偷偷(ツォツォ) 夢中看一看(モジョ カイカン) いーある ふぁんくらぶ いーある 粉絲俱樂部(ファンスシラブ) だんだん君と 漸 漸 (チェンチェン) 能和你(ノヒョニ) 同じ言葉が 使えるね 説著同樣的話語(ツォウ ジョ トン ヤンドフォーイ 真的好開心(チョダ ホウカイ シー) うぅ~ がんもっ! ハイハイ チャイナ Hi Hi CHINA ちょちょ 夢心地 偷偷(チョチョ) 夢中看一看(モジョ カイカン) いーある ふぁんくらぶ いーある 粉絲俱樂部(ファンスシラブ) だんだん君の 漸 漸 (チェンチェン) 能和你(ノヒョニ) 伝えたい気持ちが わかってく 明白要一樣的心意(ミンバイオヤデ シンイ) 真的好開心(チョンデ ホ カイシン) うぉーあいにー 言わせてよ 我愛你(ウォーアイニー) 現在告訴你(シェンザイガオスニ) イッモーパンダ リャンモーパンダ サンモーパンダ スッモ-パンダ ウッモーパンダ ルッモ-パンダ チッモーパンダ ゼンブー・・・ うぉーあいにー 言えるかな 我愛你(ウォーアイニー 能否告訴你(ノフォガスニ) 回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回 中国語歌詞はほとんど聞こえたままだが一応ここも参考にした
-- 名無しさん 2015-01-16 21:48:39• テキスト 三ページ 早くも ここは とにかく 羞恥心に勝つぞ 一万三千円の月謝は 安くない 好好大家(ハオハオダージア) ご機嫌いかが 『お母さん お馬さん』 媽馬(マーマー) 『ここはどこ 君は誰』 你是誰阿(ニーシーシェイアー) 大好きな ワン・リーホンに 大好きだって言うため ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 いーある ふぁんくらぶ だんだん君と 同じ言葉が 使えるね うぉーあいにー 言えるかな そこで知り合った女子高生 ミカちゃん 曰く、台湾で ジェイ・チョウのコンサート それは 行かなきゃだめだ ところで みかちゃん しれっと言ってるけど 海外だよ? まじで・・・ ---------------- マジで. 本当に良いよね〜〜 -- ryouta 2016-10-03 00:34:15• 人々が「言葉」を習う理由 さてそんな中国語恋愛ソングですが、この楽曲に出てくるのは主人公だけではありません
やばぁいwwwwww -- IA 2015-07-04 09:20:28• 主人公はその駅前の「ハンユー講座」にきているようです かわいい! -- 名無しさん 2016-12-15 14:02:14• 昨日きちんと聴いてみるまでイー・アル・カンフーのアレンジだとばかり思ってた…しかしいい曲だな -- おっさん レゲーマニア 2015-02-22 14:12:16• うぉーあいにーって言えたのかな~
テキスト三ページ 早くも ここはとにかく羞恥心に勝つぞ 一万三千円の月謝は 安くない 好好大家 ご機嫌いかが 『お母さん お馬さん』 媽 馬 『ここはどこ 君は誰』 イ尓是誰阿 大好きなワン・リーホンに 大好きだって言うため ハイハイチャイナ ちょちょ夢心地 いーあるふぁんくらぶ だんだん君と同じ言葉が使えるね うぉあいにー 言えるかな そこで知り合った女子高生 みかちゃん 曰く、台湾でジェイ・チョウのコンサート それは行かなきゃだめだ ところで みかちゃん しれっと言ってるけど海外だよ? ハイハイチャイナ ちょちょ夢心地 いーあるふぁんくらぶ だんだん 君と同じ言葉が使えるね うぉーあいにー 言えるかな 主人公は「だんだん 君と同じ言葉が使えるね」とうれしそうです ハイハイチャイナのところからメッチャいい -- セロリ 2015-05-19 14:32:23• すごく面白い -- misa 2015-02-26 14:22:50• 神戸中央区元町 こうべちゅうおうくもとまち
曲に乗れてダンスを踊れるので大好きです -- バスケマン 2016-04-03 12:38:30• 各トピックは、歌詞に使われる単語の偏りを表す確率分布として定義されます GUMI・『いーあるふぁんくらぶ』の歌詞の話をします
主人公が中国語を習いにいくっていうストーリーがいいのであって、聞き手が個人的に中国好きか嫌いかはどうでもいい その根本にある気持ちを一言でまとめると、この最後の歌詞がふさわしいように思うのです
最近配信開始されたバンドリの音ゲーにこれありますよー これ中国料理屋とかで流れてそうだなー
48